
En diverses cartes, Fuster demana
a Cahner, llavors membre de l’equip de Serra
d'Or, que els correctors de la revista deixin d'empedrar els seus articles amb arcaismes:
“volia demanar que em deixeu el text per a Serra
d’Or com us el vaig enviar: és a dir, m’agradaria que m’estalviessiu llurs, homs, éssers i altres
punyetes per l’estil.” (7/11/1962, p. 59).
Cahner, per justificar l’actuació
dels correctors, li explica que la revista vol “mantenir un to lingüístic
determinat” i, també, que “aquest criteri ha estat seguit en tots els textos
oficials de la Generalitat i ha estat utiltizat des d'aleshores per tots
aquells grups o institucions d’ordre col·lectiu, des dels manifestos del PSUC
i la revista Horitzons, fins a les
edicions catalanes del Moviment Europeu, passant -és clar- per l'Iinstitut.” (11/11/1960,
p. 160).
Fuster, segurament
per venjar-se de les impertinències dels correctors, a principis dels anys 70
comença a escriure cartes amb un estil que reflecteix la parla oral de Barcelona.
Vegem-ne un parell d'exemples:
Astimat Max:
Abui t'ascric an
barçaluní, par barià.
Gràcias par la
teba carta. Bulia baní a Barçalona un d'aquets dias, però am trobu malamén; fa
gairebé un mes ca ni tan sols puju a Balència. Ahí vaig anar-hi, i ma’n baig
anturnà da saguida. Da tan an tan traballu an al llibra, parò am prou feinas ha
passat dal foli 250. Hu lamentu. La meba salut és bacil·lan (no de “bacil” sinó
de “vacil·lació”, ancara ca pudé la “vacil·lació” deu prubaní d’alguns “bacils”).
Cunfiu ca tot s’arratclarà abiat, a força d’antibiòtics.
Naturalmén, haig
de ranuncià al biatxa a Itàlia. ni tinc passapor, ni ànimus, ni durus. Déu
Nostra Sanyó am sarà més faburabbla an una altra ucasió.
Patons a totes
les sanyores dal teu bultan.
Abraçadas.
Joan (20/10/71, p.
329)
Bambulgut Max:
Malas llengas
man fet dassistí dal biatxa ca pansaba fe aquets dias: mhan dit ca, com ca cuïncideix
la Marcè al dibendras, tuthom haurà marxat a passar-hu bé al cam u a la platxa
aprufita al final da satmana. Ara ia nu sé quan pudré trubà un altra mumén par
fer-hi una ascapada. Prubabblamén serà cap al mes da dasembra.
An tut cas, t’ambiaré
abiat la llista da las cartas ca consideru més adaquadas par a l' “Apistulari”,
a fi ca tu am diguis què cal fe. An Palàcius cumançara dassaguida a transcriura-las.
Recorda-li, si
at plau, a l’Albert Manén, la quastió dal Garau da Liost.
Mamòrias i patos
a las sanyoras.
Teu,
Joan (18/9/73,
p. 407)
Fuster,
conscient del caràcter insòlit de la seva proposta ortogràfica (vegeu-ne altres exemples
a les pàgines 379, 391, 436, 447, 458 i 484), l’agost de 1977 diu a Cahner
que en un futur aquestes peculiars missives s’haurien de publicar a Els Marges: “Així, un dia, quan ja m’hauré mort, Els Marges podran publicar una bellíssima
(!!) monografia que es tituli 'Curraspundència antra Juan Fusté i Max Càner'.”
(p. 461).
Portem a col·lació l'irreverent estil de Fuster, en fi, per demostrar que, ben mirat, l'heterodòxia lingüística de Ramon Solsona a L'home de la maleta o de Marta Rojals a L'altra són ben poca cosa al costat de les provatures genials de Fuster. Ara només falta que l’equip d’Els Marges es decideixi a complir el seu desig pòstum i publiqui, quan abans millor, la "Curraspundència antra Juan Fusté i Max Càner".
Portem a col·lació l'irreverent estil de Fuster, en fi, per demostrar que, ben mirat, l'heterodòxia lingüística de Ramon Solsona a L'home de la maleta o de Marta Rojals a L'altra són ben poca cosa al costat de les provatures genials de Fuster. Ara només falta que l’equip d’Els Marges es decideixi a complir el seu desig pòstum i publiqui, quan abans millor, la "Curraspundència antra Juan Fusté i Max Càner".
Fuster, Joan (2012). Correspondència. Max Cahner, vol. 13, a
cura de Josep Ferrer i Costa i Joan Pujades i Marquès. València: Tres i Quatre.
No comments:
Post a Comment