Javier Cercas criticava fa pocs dies a El País l'eslògan multilingüe de la campanya electoral del PP a Catalunya:
El lema del PP catalán durante la pasada campaña electoral rezaba así: “España, amb seny”. Madre mía. Como sabe cualquier catalán (o cualquier español con un mínimo conocimiento del catalán), España, en catalán, se escribe Espanya y no España, igual que, como sabe cualquier español, Cataluña, en castellano, se escribe Cataluña y no Catalunya. Así que, respecto al idioma de su lema de campaña, el PP tenía ante sí tres opciones sensatas. La primera consistía en escribirlo en catalán: “Espanya, amb seny”; la segunda consistía en escribirlo en castellano: “España, con sentido común” (o “con dos dedos de frente”); la tercera consistía en escribirlo unas veces en catalán y otras en castellano. Pero, en vez de optar por la sensatez, el PP optó por el disparate; cabe preguntarse por qué. ¿Porque algún descerebrado creyó que mezclar el catalán y el castellano supone abogar por el bilingüismo? ¿Porque esa lengua macarrónica les pareció simpática y moderna y guay? ¿Para subrayar que quieren una Cataluña dentro de España?
Les observacions sobre el la ideologia subjacent d'aquest estrany i interessat multilingüisme electoral són sens dubte pertinents. Totes tres explicacions semblen raonables: 1. Voluntat de promoure un multilingüisme mal entès que en comptes de fomentar el respecte per les dues llengües les barreja; 2. ús d'un multilingüisme de tipus macarrònic habitual a la publicitat que sorprèn i diverteix en els missatges publicitaris però que no sembla adequat per al discurs polític; 3. subratllar l'espanyolitat de Catalunya mitjançant l'ús de la denominació de l'estat en la llengua ‘comuna’. Més que tractar-se de tres estratègies diferents, diríem que el propòsit del creador de l’eslògan va ser de precisament entrallaçar-les.
No comments:
Post a Comment